Mrs Dalloway de Virginia Woolf
Tirage vert impérial,
numéroté de 1 à 1000,
‘The Hours’ : le manuscrit de Mrs Dalloway
Il y a près de cent ans, du 23 juin 1923 au 8 octobre 1924, Virginia Woolf écrit dans trois carnets le manuscrit de ce qui allait devenir l’un de ses plus célèbres romans, Mrs Dalloway. Publié en 1925, celui-ci portait à l’origine un autre titre : The Hours. Mais au fil des heures, et à mesure que l’on tourne les pages, c’est un autre titre qui s’impose. Et avec lui, son héroïne presque centenaire, Clarissa Dalloway.
Ce manuscrit, inédit, offre au lecteur une plongée exceptionnelle au cœur du laboratoire d’écriture de Virginia Woolf à travers, entre autres, les variations de l’encre violette qu’elle privilégie pour ses manuscrits. Il est accompagné de deux textes signés Helen Wussow, spécialiste de Virginia Woolf, et Michael Cunningham, auteur du roman The Hours, inspiré de Mrs Dalloway.
Le premier et unique manuscrit complet de Mrs Dalloway
Cet ouvrage présente la première et unique version manuscrite complète de Mrs Dalloway, avec toutes ses corrections, insertions et notes. Il révèle notamment les hésitations de la romancière entre deux titres possibles – "The Hours" et "Mrs Dalloway", le dernier finissant par s’imposer dans le troisième carnet – ainsi qu’un incipit différent de celui que l’on connaît bien aujourd’hui. Ce n’est que dans le deuxième carnet qu’elle fixe le célèbre "Mrs Dalloway dit qu’elle irait acheter les fleurs elle-même…". En effet, elle reprend certains passages d’un carnet à l’autre.
Cette édition dévoile également les marges que Woolf traçait elle-même au crayon sur toutes les pages des carnets, à l’intérieur desquelles elle faisait des insertions, notait les dates et parfois même le compte des mots. Elle écrit essentiellement à l’encre rose et, plus rarement, en noir ou même en bleu. Au début du deuxième carnet, en haut d’une page, on remarque cette note toute personnelle : "La délicieuse idée me vient que je vais écrire tout ce que j’ai envie d’écrire".
De ‘The Hours’ à Mrs Dalloway
This is Clarissa, he thought, with a deep emotion, & an extraordinary clear recollection of her,
as if this bell had come into the room, years ago where they sat, at some moment of great intimacy.
(The Hours, notebook n°1)
Le personnage de Mrs Dalloway apparaît sous la plume de Virginia Woolf en 1915 – soit dix ans avant la parution de Mrs Dalloway – dans un premier roman intitulé The Voyage Out. Mais le personnage n’y joue qu’un rôle assez secondaire et l’histoire ne présente pas de véritable similitude avec celle de Mrs Dalloway. Au cours de l’été 1922, Woolf développe le personnage dans une nouvelle intitulée Mrs Dalloway in Bond Street, qui commence avec ces mots "Mrs Dalloway dit qu’elle irait acheter les gants elle-même". En octobre 1922, elle note dans son journal qu’elle prévoit d’écrire un roman à propos de Mrs Dalloway. Dans cette version, l’héroïne est censée se suicider. Mais dans les carnets, un nouveau personnage apparaît – Septimus Smith –, un vétéran de la Première Guerre mondiale qui se tue au lieu d’elle.
Woolf commence le premier carnet le 27 juin 1923 et le 15 octobre 1923, elle écrit dans son journal qu’elle en est à la centième page. Le même jour, elle confie également qu’elle a des doutes sur le personnage de Mrs Dalloway, qu’elle juge "trop rigide, trop scintillante, trop voyante" mais aussi qu’il lui a fallu "une année de tâtonnements pour découvrir ce qu’elle appelle son procédé de sape, qui permet de raconter le passé par fragments, quand elle en a besoin". Un peu moins d’un an plus tard, en septembre 1924, alors qu’elle est sur le point d’achever son roman, alors qu’elle est enfin parvenue à la scène de la fête, elle écrit qu’il s’agit "l’une de ses meilleures fins".
Préfacé par Michael Cunningham & Helen Wussow
"Mrs Dalloway (initialement intitulé The Hours) deviendrait, incontestablement, le premier grand roman de Virginia Woolf". Michael Cunningham est un écrivain et scénariste américain. En 1998, il signe un roman fondé sur la vie de Virginia Woolf et inspiré de Mrs Dalloway qu’il intitule The Hours, en référence au titre original du roman. The Hours lui a valu le Prix Pulitzer de la fiction et a été adapté au cinéma par Stephen Daldry, en 2002.
"Ces trois carnets reliés intitulés ‘The Hours’ constituent le canevas du monument de la littérature qu’est Mrs Dalloway". Helen Wussow est doyenne à la New School de New York et une spécialiste de Virginia Woolf. Elle a publié une transcription de "The Hours" intitulée Virginia Woolf ‘The Hours’: The British Museum Manuscript of Mrs Dalloway’ (New York: Pace UP, 1996).
It took me a year’s groping to discover what I call my tunnelling process, by which I tell
the past by instalments, as I have need of it. This is my prime discovery so far.
Édité en grand format
Cette édition vert impérial a été tirée à 1000 exemplaires.
Chaque coffret est fabriqué à la main.
Le Voyage au bout de la Nuit : Rencontre avec Henri Godard et quelques céliniens à l'occasion de la publication du manuscrit original. Il évoque les longs combats des céliniens, le manuscrit original de Voyage au bout de la nuit acquis en 2001 par la BNF et que les Éditions des Saints Pères s'apprêtent à éditer. (...)
A la Recherche du temps perdu : Dans A la recherche du temps perdu, la suite de romans de Marcel Proust, une célèbre scène a donné naissance à une expression entrée dans le langage courant, et désignant un souvenir qui nous frappe brusquement. Dans Du côté de chez Swann, Marcel est plongé dans ses souvenirs d'enfance par le goût d'une madeleine trempée dans du thé et offerte par sa mère. (...)
L'Écume des jours : 54 ans après sa mort, l'auteur bat tous les records de vente avec la luxueuse édition du manuscrit de L'Écume des jours. Autre succès inattendu : une jeune maison d'édition, les Éditions des Saints-Pères, vient d'éditer un magnifique ouvrage de collection qui reproduit le manuscrit du roman. Ce dernier est rédigé au dos d'imprimés de l'Afnor (Association française de normalisation), où Boris Vian "travaillait". (...)
La Bible : A l’occasion des fêtes de fin d’année, les maisons d’édition sortent toujours des livres d’exception, celle des Saints Pères vient d’achever un projet un peu fou, vous allez le voir : éditer un manuscrit unique, la première traduction de la Bible en français. L'original, lui, est à la British Library de Londres. (...)
Alice au Pays des Merveilles : Aujourd'hui elle signe la préface d'une très belle réédition, elle va nous dire pourquoi ce livre a vraiment quelque chose de magique, voici maintenant l'invitée des cinq dernières minutes, Amélie Nothomb, merci vraiment d’être avec nous pour nous parler de la publication du manuscrit d’Alice aux Pays des Merveilles publié aux Éditions des Saints Pères (...)
Les Fleurs du Mal : Regardez-moi cette merveille, parce que c’est quand même une merveille ! C’est une édition du manuscrit original des Fleurs du Mal qui date de juin 1857 ! Alors on appelle ça des épreuves corrigées, elles comprennent les ratures, les modifications, les réctifications de l'auteur, juste après les remarques de son éditeur, avant publication. C’est un truc de fétichiste en fait (...)
La Nuit des Temps : Le précurseur de la science fiction française René Barjavel a-t-il gardé tout son pouvoir de séduction ? Les Éditions des Saints Pères ont en tout cas décidé de rééditer une version luxueuse de La Nuit des Temps paru il y a 50 ans. Un roman qui mêle le récit d'aventure, l'utopie et le drame amoureux. C'est l'histoire d'un homme et d'une femme qui s'aiment et qu'on va essayer de séparer pour sauver une civilisation (...)
Mrs Dalloway : Thanks to a new reproduction of the only full draft of Mrs. Dalloway, handwritten in three notebooks and initially titled “The Hours,” we now know that the story she completed — about a day in the life of a London housewife planning a dinner party — was a far cry from the one she’d set out to write (...)
The Grapes of Wrath : The handwritten manuscript of John Steinbeck’s masterpiece The Grapes of Wrath, complete with the swearwords excised from the published novel and revealing the urgency with which the author wrote, is to be published for the first time. There are scarcely any crossings-out or rewrites in the manuscript, although the original shows how publisher Viking Press edited out Steinbeck’s dozen uses of the word “fuck”, in an attempt to make the novel less controversial. (...)
Frankenstein : Im von einem Vulkanausbruch verdunkelten Sommer 1816 erlebte die Literatur einen ihrer feinsten Momente. In einer Villa am Genfer See verabredeten Lord Byron und sein Leibarzt John Polidori, Percy Bysshe Shelley und seine erst neunzehnjährige Frau Mary Shelley, jeder eine Schauergeschichte zu schreiben. (...)
Avis Clients
This perfectly constructed copy of the manuscript of Mrs. Dalloway (The Hours) is stunning and perfect. You can see the time and skill that was put into to reproducing such a copy. The pages smell wonderful and have a distinct feel to them. Very high quality!
This is such a beautiful book. I've just ordered my copy. I am very excited.