Der Steppenwolf de Hermann Hesse
Tirage gris perle,
numéroté de 1 à 1000,
Le Loup des steppes, le manuscrit de Hermann Hesse
Paru en 1927, le roman de Hermann Hesse est visionnaire. Le Loup des steppes décrit de manière lancinante l'histoire, la misère et la crise de la quarantaine de son auteur, dans le contexte particulier et euphorique des années 1920 qui, délaissant la grande guerre, se précipitait pourtant vers un autre conflit mondial. Tourné vers l’avenir et d’une innovation littéraire incontestable, le roman offre une double analyse des pulsions émotionnelles et de leur maîtrise qui frappèrent le public. Il est devenu un livre culte du mouvement contestataire américain au cours de la guerre du Vietnam.
Le manuscrit est composé de 155 pages, pour la plupart manuscrites. Après la mort de Hermann Hesse, survenue en 1962, sa veuve Ninon décida de donner une partie du fond littéraire de son époux, composé de manuscrits et de lettres, aux Archives littéraires allemandes de Marbach (Deutsches Literaturarchiv).
Les Deutsches Literaturarchiv, créés en 1955 à Marbach am Neckar en Allemagne, comptent parmi les plus importantes archives littéraires au monde. Cette prestigieuse institution a ouvert le musée littéraire de la modernité en 2006.
Le récit et l’analyse d’une crise intérieure
Au début des années 1920, Hermann Hesse approche de la cinquantaine. Après avoir été libraire, et depuis le succès littéraire de Peter Camenzind, paru en 1904, il vit de sa plume et peut assouvir sa passion pour les voyages. Mais son antimilitarisme, qui lui vaut de violentes oppositions publiques en Allemagne, le décès de son père, la schizophrénie de son ex-épouse Mia Bernoulli, l’éducation de ses fils et le sentiment grandissant d’un échec de son deuxième mariage avec la chanteuse Ruth Wenger, ajoutés à ses propres problèmes de santé, le plongent dans une crise existentielle profonde et durable.
Hermann Hesse rédige alors des textes autobiographiques, tels que Journal d'un déréglé (1922) et Le Curiste (1925). C’est au cours de l’hiver 1926, à Zurich, qu’il se met à composer des textes que l’on appelle « poèmes de la Krisis », dont certains paraîtront dans la revue littéraire Die neue Rundschau sous le titre Le Loup des steppes. Un extrait de journal intime en vers. Ces poèmes représentent un moment essentiel dans la genèse du Loup des steppes. Le roman tel que nous le connaissons, est en train de naître sous la plume d’Hermann Hesse.
Un manuscrit composé de nombreuses strates d’écriture
Les feuillets sont en général recouverts d’une écriture à l’encre bleue ou noire, quadrillés, pliés en deux, formant ainsi des ensembles de quatre pages. La numérotation, autographe, est effectuée à l’aide de chiffres arabes ou romains. Hermann Hesse avait pour habitude d’ajouter, à la relecture, des feuillets complémentaires ; et de signaler les emplacements où ils devaient être insérés, sur les feuillets d’origine, par des « X ». Ces feuillets complémentaires étaient régulièrement rédigés sur des papiers de récupération, comme des annonces d'éditeurs, des lettres, des aquarelles ou d'anciennes pages de calendrier, dont il noircissait les versos – ici reproduits dans la continuité chronologique du roman.
« Par exemple, le passage mentionnant la foi d’Hermione dans les saints, tel que Saint François d'Assise, est écrit au verso d'une feuille de calendrier avec l'aperçu de la semaine du 1er au 6 novembre 1926 » explique le spécialiste Rudolf Probst dans sa préface (voir plus bas).
L’écrivain ajouta aussi à ce corpus des éléments écrits avant que la rédaction du roman à proprement parler ne commence. Tel l’épisode du « Rêve de Goethe » - Le Rêve d’une Audience avec Goethe – déjà paru le 12 septembre 1926 dans le quotidien Frankfurter Zeitung.
Une préface signée par Rudolf Probst
Rudolf Probst a étudié l'allemand et la philosophie à l'Université de Berne, où il a obtenu son doctorat en 2004 sur le matériau de Dürrenmatt. Il travaille depuis 1993, d'abord comme assistant de recherche, puis comme responsable de l'indexation et de l'utilisation aux Archives littéraires suisses à Berne, où il travaille avec les successions et les archives de Peter Bichsel, Hans Boesch, Friedrich Dürrenmatt, Hermann Hesse, Carl Albert Loosli, Golo Mann, Klaus Merz et Hansjörg Schertenleib.
Dernière publication: Friedrich Dürrenmatt: Das Stoffe-Projekt. Textgenetische Edition in fünf Bänden. Accompagné d'une version en ligne enrichie. Publié à partir du fond littéraire par Ulrich Weber et Rudolf Probst. Éditions Diogenes, Zurich, 2021.
Extrait de la préface :
« La genèse d'un texte est souvent une source d’informations intéressante pour son analyse et son interprétation : l'aspect physique de l'œuvre, les manuscrits et les tapuscrits de la main de l'auteur révèlent dans le cas présent des éléments clé pour comprendre l’œuvre. (…)
Le manuscrit débute avec la remarque préliminaire de Hesse sur le Traité (Traktat), au verso d'une lettre du Dr E. Leutenegger datée du 23 avril 1924 : "Cet écrit sera mis en valeur dans l'impression par une enveloppe colorée agrafée avec sa propre pagination, éventuellement aussi par un autre type de caractères". Et en effet, le Traité sera séparé du reste du texte dans la première édition et ce, par l’usage d’une enveloppe jaune et une pagination indépendante. Ensuite, la partie Manuscrits de Haller commence aux feuillets 1 à 5 ; puis elle est interrompue par l'insertion du Traité du Loup des Steppes. (…)
Depuis les premiers fragments jusqu’au roman publié, en passant par les poèmes et les différentes versions du manuscrit, l’évolution textuelle du Loup des Steppes nous met face à une œuvre d’art complète, dans laquelle toutes les parties sont interdépendantes : les poèmes du cycle de la Krisis ont leur équivalent dans l'histoire de Haller au sein du roman ; les pensées du Traité se réfèrent aux réflexions de l'éditeur fictif dans la Préface ainsi qu'aux Manuscrits de Haller, qui se reflètent à leur tour dans le Théâtre Magique. Pris dans son ensemble, Le Loup des Steppes de Hermann Hesse offre un aperçu philosophique et psychologique de la complexité de l'identité subjective dans la société moderne du début du XXe siècle, de la crise de cette identité et de la tentative de la surmonter par l'humour et l'autodérision des immortels. »
Tous nos remerciements à Rudolf Probst, Vincent Yersin, Marc Meier-Maletz, Surhkamp, et le Hermann Hesse Estate.
Édition Deluxe, grand format
Cette édition gris perle a été tirée à 1000 exemplaires.
Chaque coffret est fabriqué à la main.
Le Voyage au bout de la Nuit : Rencontre avec Henri Godard et quelques céliniens à l'occasion de la publication du manuscrit original. Il évoque les longs combats des céliniens, le manuscrit original de Voyage au bout de la nuit acquis en 2001 par la BNF et que les Éditions des Saints Pères s'apprêtent à éditer. (...)
A la Recherche du temps perdu : Dans A la recherche du temps perdu, la suite de romans de Marcel Proust, une célèbre scène a donné naissance à une expression entrée dans le langage courant, et désignant un souvenir qui nous frappe brusquement. Dans Du côté de chez Swann, Marcel est plongé dans ses souvenirs d'enfance par le goût d'une madeleine trempée dans du thé et offerte par sa mère. (...)
L'Écume des jours : 54 ans après sa mort, l'auteur bat tous les records de vente avec la luxueuse édition du manuscrit de L'Écume des jours. Autre succès inattendu : une jeune maison d'édition, les Éditions des Saints-Pères, vient d'éditer un magnifique ouvrage de collection qui reproduit le manuscrit du roman. Ce dernier est rédigé au dos d'imprimés de l'Afnor (Association française de normalisation), où Boris Vian "travaillait". (...)
La Bible : A l’occasion des fêtes de fin d’année, les maisons d’édition sortent toujours des livres d’exception, celle des Saints Pères vient d’achever un projet un peu fou, vous allez le voir : éditer un manuscrit unique, la première traduction de la Bible en français. L'original, lui, est à la British Library de Londres. (...)
Alice au Pays des Merveilles : Aujourd'hui elle signe la préface d'une très belle réédition, elle va nous dire pourquoi ce livre a vraiment quelque chose de magique, voici maintenant l'invitée des cinq dernières minutes, Amélie Nothomb, merci vraiment d’être avec nous pour nous parler de la publication du manuscrit d’Alice aux Pays des Merveilles publié aux Éditions des Saints Pères (...)
Les Fleurs du Mal : Regardez-moi cette merveille, parce que c’est quand même une merveille ! C’est une édition du manuscrit original des Fleurs du Mal qui date de juin 1857 ! Alors on appelle ça des épreuves corrigées, elles comprennent les ratures, les modifications, les réctifications de l'auteur, juste après les remarques de son éditeur, avant publication. C’est un truc de fétichiste en fait (...)
La Nuit des Temps : Le précurseur de la science fiction française René Barjavel a-t-il gardé tout son pouvoir de séduction ? Les Éditions des Saints Pères ont en tout cas décidé de rééditer une version luxueuse de La Nuit des Temps paru il y a 50 ans. Un roman qui mêle le récit d'aventure, l'utopie et le drame amoureux. C'est l'histoire d'un homme et d'une femme qui s'aiment et qu'on va essayer de séparer pour sauver une civilisation (...)
Mrs Dalloway : Thanks to a new reproduction of the only full draft of Mrs. Dalloway, handwritten in three notebooks and initially titled “The Hours,” we now know that the story she completed — about a day in the life of a London housewife planning a dinner party — was a far cry from the one she’d set out to write (...)
The Grapes of Wrath : The handwritten manuscript of John Steinbeck’s masterpiece The Grapes of Wrath, complete with the swearwords excised from the published novel and revealing the urgency with which the author wrote, is to be published for the first time. There are scarcely any crossings-out or rewrites in the manuscript, although the original shows how publisher Viking Press edited out Steinbeck’s dozen uses of the word “fuck”, in an attempt to make the novel less controversial. (...)
Frankenstein : Im von einem Vulkanausbruch verdunkelten Sommer 1816 erlebte die Literatur einen ihrer feinsten Momente. In einer Villa am Genfer See verabredeten Lord Byron und sein Leibarzt John Polidori, Percy Bysshe Shelley und seine erst neunzehnjährige Frau Mary Shelley, jeder eine Schauergeschichte zu schreiben. (...)